תרגום חינם של ההסדרים בחוק לכל מי שנרשם לאתר

בימים אלו של חוסר ודאות עקב התקפות חסרות רסן על החוק החדש, חשוב לדעת כמה שיותר פרטים. לכן אני מציע תרגום לעברית של סעיפי ההסדר בחוק לנרשמים לבלוג. בקצרה, ניתן לומר שמדובר בתרגום לעברית של סעיפי ההסדר בחוק לכל מי שיכניס את הדואר האלקטרוני לעקוב אחרי הבלוג (התיבה להכנסת המייל נמצאת בסרגל צד משמאל להודעה זו). ההרשמה היא לגמרי בחינם.

זוהי הזדמנות טובה לקבל מידע ראשוני לגבי החוק החדש וההסדרים שבחוק. אחרי הכול, למה לא לקרוא בעצמנו את החוק ולהחליט על גורלנו. בין כל הכתבות בעיתונים השונים, לשמועות ולפרשנויות הרבות, קל מאוד להישאר מבולבלים בנושא. באופן אישי, קשה לי לקרוא את הכתבות בעיתונות הפופולרית הארץ לגבי הנושא כי אפילו שהם מראיינים עו"ד מקצועיים (לכאורה) בנושא, איכשהו, אני מסיים את הכתבה ולא מבין מה קורה. לכן, אני רק יכול לנחש מה ירגיש יהודי ספרדי בארץ אשר אינו מעורה בכתוב הספרדי.

ממשלת ספרד לוקחת את העניין ברצינות רבה ונראה שבארץ, בין הציונים והרבנים אשר יוצאים בהאשמות שווא לגבי המניעים של ספרד לבין הסקפטיות הרגילה, קשה לדעת למי להאמין. לכן, ברגע שתרשמו ישלח אליכם תרגום של ההסדרים השונים של החוק כפי שהם פורסמו במשרד המשפטים.

הירשמו בסרגל צד או שילחו מייל והמסמך ישלח אליכם עוד היום. כמובן, אל תשכחו לעשות לייק לקבוצת הפייסבוק שפתחתי ביחד עם עוד חברים אשר בשלבים להוצאת האזרחות הפורטוגלית והספרדית. למעוניינים במדריך השלם, אל תשכחו לבדוק אותו פה.

barcelona

Barcelona

מצאת את הכתבה מעניינת, ודאי תתעניין בכתבות הבאות:

+ המדריך למבקש האזרחות הספרדית
+ אושר חוק מקדים לקבלת אזרחות ספרדית ליהודים ממוצא ספרדי
+ לא עוד ספרדי ללא ספרד, עדכון בנושא קבלת האזרחות הספרדית לקהילות היהודיות
+ הודעה חשובה: כל הספרדים נא להתיצב חזרה בספרד לקבלת אזרחות
+ הוצאת אזרחות ספרדית, ניסיון ראשון
+ הוצאת אזרחות ספרדית, ניסיון שני

8 תגובות על תרגום חינם של ההסדרים בחוק לכל מי שנרשם לאתר

  1. מאת Guy Hadi:

    שלום רב,
    אני מנוי רשום לבלוג המצויין שלך.
    ראשית, תודה רבה על המידע הרב והמעניין שאתה מוסר בבלוגים המצויינים שלך.
    שנית, אמנם התחלתי ללמוד ספרדית אולם לא ברמה מספיקה עדיין ולכן אודה לך אם תוכל לשלוח אלי את תרגום החוק וההסדרים הקשורים אליו.
    תודה והמשך יום נעים.
    גיא
    Guy Hadi

  2. מאת Shak:

    Hi Shai,

    I’m already following your blog…obviously🙂
    Please send the translation.

    Thanks,

    Shaked

  3. מאת ארי:

    שלום שי,
    עוקב אחרי הבלוג (וסרטוני היוטיוב) שלך
    ראשית – תודה לך על כל פועלך.

    כמו שרשמת, הכתבות בעיתונות הפופולארית מאד מבלבלות ומשאירות אותי עם יותר שאלות מאשר תשובות

    אשמח אם תוכל לשלוח אלי את התרגום🙂
    תודה מראש

  4. מאת עדן:

    שלום שי,

    עוקב כבר תקופה ארוכה אחרי הבלוג שלך. האינפורמציה שאתה נותן באמת עוזרת לעשות סדר בבלגן. אפשר בהחלט לכנות אותך "המרגיע הלאומי" בענייני ספרד.
    מאחר ואני עוד לא קורא ספרדית ברמה גבוהה, אודה לך אם תשלח אליי את התרגום.
    Gracias!

  5. מאת S.I. Cohen:

    De nada Eden, gracias a ti
    תודה על מילותך, אני שמח להיות "המרגיע הלאומי" :)… אני חושב שהרבה עורכי דין היו עם אשליות לגבי כיצד שהחוק יראה. זו טעות, כי כשאתה מכיר מעט את הפוליטיקה הספרדית אתה יודע למה לצפות.

    כמו-כן, יש לזכור שההסדרים הם אינם כל החוק, הם חלק של תזכורת המופיע בסופו לאחר שני המאמרים המרכזיים (המופיעים במדריך).

כתיבת תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: